Christmas Eve is coming. For years, it has been an chance for me to make sentimental wanderings in memory paths.
Looking at the collection of favourite poesy from the Young Poland period recently, I remembered the large beauty of the poem Wenceslas Rolicz-Liedera under the title And by sending the wafers, which is quoted below:
And to that, by sending wafers
"There is simply a customized in my country that on Christmas Day,
At the emergence of the first night star in the sky,
The people of the collective nest break the Bible's bread,
It's the most tender way of conveying feelings in this bread.
When the father picks up white bread from the plate,
By gathering into the household, on this command the mute,
We all get up and large and small,
We're all hooping and we're all crying.
Because in this patriarchal, solemn moment
We remember all sorts of backwards things,
We think of those who erstwhile were with us,
And today, like our childhood, they lie in a grave.
I send you a fraction of the household bread,
O you who are my brother and more!
And in this bread, as much as it takes,
So that the people of the earth may be enthralled."
Longing
Young Polish lyricist gave in this song a touching metaphysical expression longing for the shadows of his loved ones who found remainder in the land of silence.
I, on the another hand, would like to call him from the abyss of oblivion in the oldest Polish weekly.
The Forgotten Poet
The unappreciated author present belongs to a crucial category of literates almost forgotten. However, in the case of Rolicz-Lieder, this is simply a completely undeserved oblivion.
"Whatever we say about this poesy – years ago, a literary critic admitted Julius W. Gomulicki – it must be admitted that any of her works are undoubtedly more beautiful works of national literature”.
Rolicz's artist besides emphasized his "great opportunities in poetic technology".
European recognition
The capricious decree of destiny known in the native country only to a narrow ellipse of lovers, was Rolicz outside its borders an artist well recognized and eagerly read.
The designation of European audiences was mostly due to the tireless efforts of a warm friend, an outstanding German poet Stefan George. ‘Making him celebrated – to mention to J.W. Gomulicki's evidence again – its excellent translations throughout Western Europe." S. George was the recipient of that “a fraction of household bread’, in a very suggestive image shown in a row And to that end, sending wafers.
Together after the earth's roads
In nurturing the unique tradition of our country, I want – "at the emergence of the first evening star in the sky" – symbolically break with readers and collaborators of “Polish Thought” “whiteBible bread’ From the verses of Rolicz-Lieder. And I'd like to add my wishes.
In 1 of his biggest hits, the Dutch squad Clan of Xymox despaired: “In our hearts we are alone”. So I wish, in the deepest parts of their hearts, not to be bitterly isolated and rejected.
And I want them, after the bumpy roads of the earth's journey, not to gotta walk alone, but to walk there in company with their devoted friend. Best friend Stefanie George found in the German “song” Polish “Liernik” – Wacław Rolicz-Lieder.
P.S. Furthermore, I believe that the Good Empire should release Assange immediately!
Karol Dwornik